Dimensions et spécifications des captures d'écran Google Play 2026
Toutes les dimensions de captures d'écran requises et recommandées pour le Google Play Store pour téléphones et tablettes, mises à jour pour 2026.
Google Play Console maintient une position plus permissive sur les dimensions exactes en pixels qu'App Store Connect, mais ses normes de qualité 2026 pour la mise à l'échelle des ressources sont notablement plus strictes. Pour éviter les rejets de métadonnées, vos ressources doivent respecter une limite stricte de ratio d'aspect : le côté le plus long d'une image ne peut pas dépasser le double de la longueur du côté le plus court (un ratio max de 2:1). Ce guide détaille les spécifications techniques obligatoires pour chaque surface Android.
Captures d'écran pour téléphone : la base 1080p
Bien que Google Play accepte des captures d'écran avec une dimension minimale de 320px et maximale de 3840px, proposer des ressources en basse résolution est un signal direct de faible qualité d'application. Pour 2026, nous recommandons de cibler les écrans haute densité pour garantir la netteté sur l'ensemble de l'écosystème Android fragmenté.
- Exigence technique : JPEG ou PNG 24 bits (pas de canal alpha/transparence), max 8 Mo par fichier.
- Portrait standard (9:16) : 1080 × 1920 px.
- Ratio moderne des flagships (19.5:9) : 1080 × 2340 px ou 1080 × 2400 px.
- Paysage (16:9) : 1920 × 1080 px (Obligatoire pour que les jeux soient mis en avant).
Ressources pour tablettes et pliables
Google est passé de l'« optionnel » à l'« essentiel » pour les ressources de tablettes. Si votre manifeste prend en charge les grands écrans, vous devez fournir un minimum de 4 captures d'écran par classe de tablette pour être éligible aux badges « Optimisé pour tablette » et améliorer votre classement dans les recherches.
- Tablette 7 pouces : 1200 × 1920 px (Portrait) ou 1920 × 1200 px (Paysage).
- Tablette 10 pouces et Chromebook : 1600 × 2560 px (Portrait) ou 2560 × 1600 px (Paysage). Google Play privilégie désormais les ressources en paysage 16:9 pour les fiches Chromebook.
Wear OS, Android TV et Android Auto
Les surfaces de niche ont les taux de rejet les plus élevés en raison du « portage de téléphone » — le fait de télécharger une interface mobile sur un emplacement TV ou montre. L'équipe de validation de Google applique strictement la représentation de l'interface utilisateur spécifique à la surface.
- Wear OS : 384 × 384 px (ratio 1:1). Google interdit les cadres d'appareils (device frames) sur les ressources Wear OS ; montrez l'interface brute circulaire ou carrée.
- Android TV : 1280 × 720 px ou 1920 × 1080 px (16:9). Un « Graphique de fonctionnalité » de 1024 × 500 px est également obligatoire pour la découverte sur le store TV.
- Android Auto : 1280 × 720 px. Concentrez-vous sur des interfaces lisibles d'un coup d'œil et à contraste élevé.
Automatisation du flux d'exportation
Redimensionner manuellement les cadres pour cinq classes d'appareils différentes est une perte de temps massive pour les développeurs indépendants. La plupart des générateurs « alimentés par l'IA » sont essentiellement des surcouches qui facturent à l'exportation ou verrouillent les PNG 24 bits haute résolution derrière un abonnement.
Une meilleure approche architecturale consiste à utiliser un outil de conception dédié comme le générateur Android d'AppScreenStudio. Il gère la validation du ratio d'aspect 2:1 et la mise à l'échelle de la résolution native pour les téléphones, les tablettes 7" et 10" en un seul clic. Contrairement aux outils basés sur des crédits, le générateur de base et les cadres d'appareils modernes (y compris les derniers modèles Pixel et Galaxy) sont entièrement gratuits — garantissant que vos exportations respectent la conformité App Store Connect et Google Play sans aucune limite de qualité cachée.
Le multiplicateur de localisation
En 2026, les fiches uniquement en anglais délaissent 60 % du marché. Cependant, localiser 8 captures d'écran sur 13 marchés crée un cauchemar de gestion de 104 fichiers. Notre guide de localisation ASO montre comment utiliser un éditeur intégré en 13 langues pour gérer chaque traduction au sein d'un seul projet, résolvant ainsi le goulot d'étranglement de la localisation pour les déploiements SaaS mondiaux.

